रविवार, 21 जनवरी 2018

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Sundarkanda (10)


Asharfi Lal Mishra











continue from page-9                                  || THE RAMAYANA||
                                                                             (Condensed)

                                                              *SUNDARKANDA*
                                                                   


                                        न त्वामिहस्थां जानीते रामः कमललोचने। 
                                        तेन त्वां नानयत्याशु शचीमिव पुरन्दरः।।


                       O lotus-eyed one , Ram does not know that you are here .That is why he has not taken you away quickly as Indra did his queen Sachi.


                                       श्रुत्यैव तु वचो मह्यं क्षिप्रमेष्यति राघवः। 
                                       चमूं प्रकर्षन महतीं हर्यक्षगणसंकुलम।।



                      Immediately on hearing my words,Raghava will come here quickly, leading a large army of monkeys and bears.


                                        विष्टम्भयित्वा  बाणौघैर्यक्षोभ्यं वरुणालयम। 
                                        करिष्यति पुरीं लङ्कां काकुःस्थः शान्तराक्षसाम।।


                   Causing the imperturable ocean to be still (by means of a bridge) Ram (Kukutstha) will make the city of Lanka devoid of Rakshasas by means of his terrible arrows.


                                       तत्वादर्शनजेनार्ये शोकेन स परिलुप्तः। 
                                       न शर्म लभते रामः सिँहार्दित इव द्विपः।।


                     O noble lady , worried with grief on account of not seeing you ,Ram does not get any peace of mind like an elephant smitten by a lion.


                                     न मांसं राघवो भुङ्क्ते न चापि मधु सेवते। 
                                     वन्यं सुविहितं नित्यं भक्तमश्राति पञ्चमम।।


                 Raghava does not eat any flesh nor does he drink honey. He eats only boiled rice and forest produce as prescribed (for the ascetic) always in the fifth part of the day (evenings) .


                                   अनिद्रस्सततं  रामः सुप्तोSपि च नरोत्तमः। 
                                   सीतेति मधुरां वाणी व्याहरन प्रतिबुध्यते।।

                        Ram , best of men ,has no sleep , usually . And even when he sleeps, he wakes up uttering the sweet words `Sita , Sita .`           

                                   अभिज्ञानं प्रयच्छ त्वं जानियाद्राघवोहि यत। 
                                   ब्रूहि यद्राघवो वाच्यो लक्ष्मणश्च महाबलः।।



                Give me some token that Raghava may recognise it and tell me that which Raghava and Lkshmana the strong should be told."


                                  इत्युक्तवति  तस्मिंश्च सीता सुरसुतोपमा। 
                                  उवाच शोकसन्तप्ता हनुमन्तं पुवंगमम।।


               When he had spoken thus,Sita, equal to the daughter of a  god ,said in sore grief to the monkey Hanuman;
 

                                 कौसल्या लोकभर्तारं सुपुवे यं  मनस्विनी। 
                                 ते ममार्थे सुखं पृच्छ शिरसा चाभिवादय।।


                " Enquire  in my name after the welfare of him whom the noble Kaushalya  bore and who is the lord of the world ; and salute him with (bowed) head.


                               वृद्धोपसेवी लक्ष्मीवान शक्तो न बहुभाषिता। 
                               राजपुत्रप्रियः श्रेष्ठः सदृशः श्वशुरस्य मे। 
                               मत्तः प्रियतरो नित्यं भ्राता रामस्य लक्ष्मणः।।
                               यं दृष्टवा राघवो नैव वृत्तमार्यमनुस्मरेत। 
                               स ममार्थाय कुशलं वक्तव्यों वचनान्मम। 
                               मृदुर्नित्यं शुचिर्दक्षः प्रियो रामस्य लक्ष्मणः।।


                               That Lakshmana, servants of elders, possessor of auspiciousness , capable, no great talker , best of those dear to Prince Ram, a worthy son to my father-in-law , always dearer to brother Ram than myself and seeing whom Raghava does not even remember his deceased father~~that Lakshmana should be asked of his welfare, as from me . For Lakshmana is always gentle and pure and competent and dear to Ram.


                                यथा हि वानरश्रेष्ठ दुःखक्षयकरो भवेत्। 
                                त्वमस्मिन कार्यनिर्योगे प्रमाणं हरिसत्तम।।



              O best of monkeys , ou are my sole refuge in the conduct of this business so that Ram should end my woes.
                               
                           
                               राघवस्त्वत्समारम्भान्मयि यत्नपरो भवेत्। 
                               इदं ब्रूयाश्च मे नाथं शूरं रामं पुनःपुनः।।


             Through  this attempt of yours, Raghava should bestir himself . Tell this to my heroic lord Ram , again and again ;

                               जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज। 
                               ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं सत्येनाहं ब्रवीमि ते।


                " Ram , son of Dashratha , I shall keep up my life for a month, I will not alive.. I tell this to you with an oath.


                              ततो वस्त्रगतं मुक्त्वा दिव्यं चूड़ामणिं शुभम। 
                              प्रदेयो  राघवायेति सीता हनुमते ददौ ।। 


                 Then , taking out the auspicious and highly effulgent Chudamani that was tied in her cloth , Sita gave it to Hanuman saying ` this must be given to Raghava.`


                              प्रतिगृह ततो वीरो मणिरत्नमनुत्तमम। 
                             अङ्गुल्या योजयामास न ह्यस्य प्राभवद्भुजः।।



                   Then ,receiving that unsurpassed and excellent jewel, the heroic Hanuman tried to put it on his finger but it would not fit his finger .


                             मणिरत्नं कपिवरः प्रतिगृह्याभिवाद्य च। 
                             हृदयेन गतो रामं शरीरेण तु विष्ठितः।।


                Taking that excellent jewel and saluting her, the best of monkeys transported himself mentally to where Ram was, though he stood thjete physically .


                             तस्माद्देशादपक्रम्य  चिन्तयामास वानरः।।


                After moving a way from that place , the monkey indulged in thought :

                            अल्पशेषमिदं कार्यं दृष्टेयमसितेक्षणा। 
                            त्रीनुपायानतिक्रम्य चतुर्थ इह दृश्यते।।


               A little of this business still remains to be done .The dark-eyed Sita has been seen. Going beyond the first three expedients , the fourth now comes into view ..
         
                         
                     




continue to page-11

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

विप्र सुदामा (खण्ड काव्य ) - अशर्फी लाल मिश्र

 --  लेखक -अशर्फी लाल मिश्र अकबरपुर कानपुर। Asharf Lal Mishra(1943-----) 1- विप्र सुदामा -1  [1] 2- विप्र सुदामा - 2  [1] 3- विप्र सुदामा - ...