रविवार, 6 मई 2018

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Ayodhyakanda (6)

Created by: Asharfi Lal Mishra   
Ashsrfi Lal Mishra








                                                              ||RAMAYANA||
                                                                 (Condensed)
                                                              *Ayodhyakanda*
                                                              [Poet : Valmiki]

continue from page-5
                                                                           
                                           

                                                    कथं ह्येतदसंभ्रान्तस्त्वद्विधो वक्तुमर्हति। 
                                                    यथा    दैवमशौण्डीरं    शौण्डीर   क्षत्रियर्षभ।।


                          " O hero , best of Kshatriyas, who that is not deluded, will speak like you exalting Destiny as if infallible ?

                                                    किं   नाम   कृपणं      दैवमशक्तमभिशंससि। 
                                                    पापयोस्ते कथं नाम तयोः शङ्का न विद्यते।।


                      Why do you exalt Destiny which is powerless and impotent ? Why does no doubt arise as to the actions of these two wicked people (Dasharatha and  Kaikeyi ) ? "

                                                    तं समीक्ष्य त्ववहितं  पितुनिर्देशपालने। 
                                                    उवाच परमार्ता तु कौसल्या पुत्रवत्सला।।


                          Seeing him thus intent in the fulfilment of his father's command , Kausalya greatly devoted to her son and being grieved exceedingly , said:

                                                    आसां राम सपत्नीनां वस्तुं मध्ये न मे क्षमम। 
                                                    नय  मामपि  काकुत्स्थ  वनं वन्यां मृगीं यथा। 
                                                    यदि   ते   गमने   बुद्धिः   कृता    पितुरपेक्षया।।

                          " O Rama , it is not possible for me to live among my co-wives , .O Kakutstha lead me also to the forest , like a wild hind , if the decision to go to the forest has been made by you in accordance with your father's wishes ."


                                                   तां तथा रुदतीं रामो रुदन वचनमब्रवीत।।


                         To her who was weeping thus ,Rama , himself weeping , spoke these words:


                                                    जीवन्त्या हि स्त्रिया भर्ता दैवतं प्रभुरेव च। 
                                                    भवत्या मम चैवाद्य  राजा प्रभवति प्रभुः।।


                        " To a woman , so long as she is alive , the husband is indeed god and lord. To-day , to you and to me too , king is lord.

                                                   भरतश्चापि धर्मात्मा सर्वभूतप्रियंवदः। 
                                                   भवतीमनुवर्तेत   स  हि  धर्मरतः सदा।।


                            And Bharata too is righteous-minded and pleasant -spoken to all . He will certainly look after you . For he always delights in righteousness.


                                                  व्रतोपवासनिरता या नारी परमोत्तमा। 
                                                  भर्तारं नानुवर्तेत सा तु पापगतिर्भवेत।।

                   That woman who though noblest of all and given to the practice of vows and fasts, does not look after her husband , will indeed obtain an unmeritorious future.


                                                   भर्तुः शुश्रृषया  नारी लभते   स्वर्गमुत्तमम। 
                                                   अपि या निर्नमस्कारा निवृत्ता देवपूजनात।।


                       Even if a woman has never bowed to the gods and has ceased to worship them , she obtains the highest heaven by serving her husband.


                                                   शुश्रूषामेव   कुर्वीत   भर्तुः   प्रियहिते रता। 
                                                   एष धर्मः पुरा दृष्टो लोके वेदे श्रुतः स्मृतः।।

                        A woman should be absorbed in the service of her husband , taking delight in the doing of his pleasure and his good . This is the path of Dharma , known for long ages , revealed in the Vedas and remembered by the world.


                                                    अग्निकार्येषु   च  सदा  सुमनोभिश्च  देवताः। 
                                                    पूज्यास्ते मत्कृते देवि ब्राह्मणाश्चैव सुव्रताः। 
                                                    एव  कालं   प्रतीक्षस्व  ममागमनकाङ्क्षिणी।।


                       O Queen , in all offerings to the fire , the gods as well as Brahmins of excellent pious habits should be worshipped with flowers for my welfare. Thus do you look forward to the time of my return.

                                                    एवमुक्ता तु कौसल्या रामं वचनमब्रवीत।।


                        Being thus addressed , Kausalya spoke these words to Rama:

                                                   गमने सुकृतां बुद्धिं न ते शक्नोमि पुत्रक !
                                                   विनिवर्तयितुं  वीर  नूनं  कालो दुरत्ययः।।


                       " O heroic son of mine , I am not able to turn you from your  great resolve  to depart (to the forest ). Verily , Destiny is insuperable .

                                                  गच्छेदानीं    महाबाहो    क्षेमेण     पुनरागतः। 
                                                  नन्दयिष्यसि मां पुत्र साम्ना वाक्येन चारुणा।।


                           O son of mighty-arms , go then .Returning safely, you will gladden me by your charming and soothing words.

                                                  अपीदानीं स कालः स्याद्वनात प्रत्यागतं पुनः। 
                                                  यत्त्वां  पुत्रक   पश्येयं    जटावल्कलधारिणम।।


                        O Darling , would that the time were this very day when I should see you returned from the forest, wearing matted hair and bark-garments."

                                                  साSपनीय   तमायासमुपस्पृश्य  जलं सूचि। 
                                                  चकार माता रामस्य मंगलानि मनस्विनी।।


                       Subduing her sorrow and touching holy water ,  Kausalya , the fond mother , performed auspicious blessings for Rama.

                                                  यं पालयसि धर्मं त्वं धृत्या च नियमेन च। 
                                                  स   वै   राघवशार्दूल   धर्मस्त्वामभिरक्षतु।।

                        " The Dharma which you guard with courage and self-restraint ,--my that Dharma, O best of Raghus , guard you!


                                                दिनानि च मुहूर्ताश्च स्वस्ति कुर्वन्तु ते सदा।               
                                                स्मृतिर्धृतिश्च  धर्मश्च  पातु त्वां पुत्र सर्वतः।।

                         May the days and the Muhurtas always bring you good! may Smritis, ,morality and righteousness. O son , protect you on all sides !


                                                 स्कन्दश्च भगवान देवः सोमश्च स बृहस्पतिः। 
                                                 सप्तर्षयो   नारदश्च   ते  त्वां  रक्षन्तु  सर्वतः।।


                    Skanda, the best Lord ,Soma , Brihaspati,   the seven sages and  Narada -- may those protect you on all sodes !


                                                 यन्मङ्गलं  सहस्राक्षे   सर्वदेवनमस्कृते। 
                                                 वृत्रनाशे समभवत तत्ते भवतु मङ्गलम।। 

                      That blessing that happened at the fall of Vritra to the thousand -eyed Indra , to whom all the gods paid obeisance ,-- may the blessing be yours!

                                                 यन्मङ्गलं सुपर्णस्य विनताSकल्पयत पुरा। 
                                                 अमृतं प्रार्थयानस्य  तत्ते भवतु मङ्गलम।।

                     The blessing which Vinata  brought about for Suparna when in quest of  nectar , --may that blessing be yours!


                                                अमृतोत्पादने दैत्यान घ्नतो वज्रधरस्य यत। 
                                                अदितिर्मङ्गलं प्रादात तत्ते भवतु मङ्गलम।।

                       That blessing which during the production of nectar ,Aditi bestowed on Indra the wielder of the thunderbolt, --may that blessing be yours!


                                                 त्रीन्विक्रमान  प्रक्रमतो विष्णोरमिततेजसः। 
                                                 यदासीन्मङ्गलं  राम तत्ते भवतु मङ्गलम।।


                   That blessing which happened to Vishnu  of immeasurable effulgence , when he strode his three strides ,--O Rama  may that blessing be yours!

                                                  ऋतवः सागरा द्वीपा वेदा लोका दिशश्च ते। 
                                                  मङ्गलानि  महाबाहो दिशन्तु शुभमङ्गलाः।।


                        The seasons ,oceans , islands, the Vedas, the worlds and the directions -- may all these , O mighty- armed one , shower blessings on you !


                                                   मङ्गलैरूपसंपन्नो               वनवासादिहागतः। 
                                                   वध्वा मम च नित्यं त्वं कामान संवर्ध याहि भोः।। 


                          Aided by these blessings and returning hither from your forest-life ,fulfil my desires always , and those of your wife . Go now."

                                                  कृतस्वस्त्ययनो मात्रा धर्मिष्ठे वर्त्मनि स्थितः। 
                                                  प्रविवेशाथ   रामस्तु   स्वं  वेश्म   सुविभूषितम। 
                                                  प्रहृष्टजनसंपूर्णं    ह्रिया    किञ्चिदवाङ्गमुखः।। 


                      Blessed by his mother and steadfast in the path of supreme righteousness, Rama then entered his own residence , well decorated and full of happy people , with face somewhat cast down by discomposure.


                                                 अथ   सीता    समुत्पत्य   वेपमाना  च तं पतिम। 
                                                 अपश्यच्छोकसन्तप्तं चिन्ताव्याकुलितेन्द्रियम।।


                   Then Sita , coming forward and trembling , saw her husband burning with sorrow , his faculties agitated with anxiety.

                                                 तां दृष्ट्वा हि स धर्मात्मा न  शशाक मनोगतम। 
                                                 तं  शोकं   राघवः   सोढुं   ततो   विवृततां   गतः।।


                      On seeing her , the righteous-minded Raghava was not able to contain his grief (till then ) controlled .Then it burst out :

                                                सीते तत्रभवांस्तातः प्रव्राजयति मां वनम। 
                                                कुले   महति  संभूते  धर्मज्ञे  धर्मचारिणि। 
                                                श्रृणु  जानकि येनेदं  क्रमेणाभ्यागतं मम।। 


                         " O Sita , my revered father has exiled me to the forest. O Janaki , born in a great family , you who know and practise Dharma , hear , in sequence , , how this happened to me .

                                                राज्ञा  सत्यप्रतिज्ञेन  पित्रा  दशरथेन च। 
                                                कैकेय्यै मम मात्रे तु पुरा दत्तौ महावरौ।।

                    By my father king Dasharatha , of true promise , two great boons were long ago given to my mother Kaikeyi .


                                                 तयाSद्य मम सज्जेSस्मिन्नभिषेके नृपोद्यते। 
                                                 प्रचोदितस्स   समयो   धर्मेण  प्रतिनिर्जितः।।

                     To-day , when my anointment had been started by the king , this moment was chosen for those boons by her who had conquered him through his love of righteousness.


                                                  चतुर्दश हि वर्षाणि वस्तव्यं दण्डके मया। 
                                                  पित्रा मे भरतश्चापि यौवराज्ये नियोजितः।। 

                      Fourteen years have to be lived by me in Dandaka , while Bharata has been appointed to the Yuvaraja by my father.


                                                  सोSहं त्वामागतो द्रष्टुं प्रस्थितो विजनं वनम।।



                    In this predicament have I come to see you , being ready to depart to the forest devoided of men .




continue to page-7

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

विप्र सुदामा (खण्ड काव्य ) - अशर्फी लाल मिश्र

 --  लेखक -अशर्फी लाल मिश्र अकबरपुर कानपुर। Asharf Lal Mishra(1943-----) 1- विप्र सुदामा -1  [1] 2- विप्र सुदामा - 2  [1] 3- विप्र सुदामा - ...